19:03

Меня легко ненавидеть!
Стало мне интересно и захотелось провести небольшой опрос.

Копируете ли вы манеру исполнения артиста? Я говорю не о том, что "Вот тут надо высоко петь, а тут низко.", а о таких тонкастях как, например, подражание акценту, если он есть, Ту же енергетику песни, как у артиста.
Или же вы предпочитаете добавлять в песню что-то своё, и из оригинала берёте лишь "костяк"?
О вокалойдах, давайте, забудем. Хотя есть умельцы...

Я встречала и ту и другую манеру исполнения, вот интересно, кого больше здесь.

Вопрос: Копируете ли вы манеру исполнения певца/певицы?
1. Да, в точности повтаряю его/её стиль 
23  (38.33%)
2. Предпочитаю добавлять в песню что-то своё. 
37  (61.67%)
Всего:   60

@темы: вопросы, обсуждение

11:36

Konnichi-wa!

феечка
Всем привет! Меня зовут Инелле, я из Минска. Я еще даже не караокер, но очень хочу этим заняться, причем подбираюсь давно. Я очень люблю петь, и делаю это много и часто :) В основном мы с друзьями поем разнообразные дивно-ролевые песни и даже выступаем на местном ролевом фесте.
Я, наверное, давно бы начала петь и караоке, но меня останавливали две вещи: а) непонимание, как это все реализуется, но у вас в сообществе я нашла отличную статью, как записывать свои караоке-песни в домашних условиях. б) У меня катастрофически не получается искать минусовки! Может быть, я как-то особенно туплю, но мне совсем не везет, хотя обычно я очень хорошо ищу информацию в Сети.

Посему у меня просьба к опытным караокерам: посоветуйте мне, пожалуйста, ссылок , где есть залежи минусовок! Или дайте мне совет, как их правильно искать? Заранее аригато-аригато!!!
А еще более конкретная просьба - реально ли найти минус на песню Do As Infinity - Hiiragi Или хотя бы ноты для фортепиано, я сама себе тогда сыграю. Я эту песню обожаю и давно мечтаю спеть, но не получается ничего найти .

Пока что буду покупать микрофон, все настраивать и тренироваться, надеюсь, в скором будущем выложу здесь записи, которые получатся!!
Спасибо за внимание :) У вас отличное сообщество!!!

@темы: привет всем, нужна помощь

23:18

Сама Смерть в кавайной упаковке|Untamed!|
Что-то у нас тут как-то пусто, и не хватает бреда. Я не права?))
Ну а если права, то добро пожаловать под кат - там его много, бреда этого. Просто захотелось поделиться.))

читать дальше

Добрый вечер, дорогие друзья) Ищется человек-добрая душенька, которая может склепать мне клипец по Аниме ромео и джульетты. Хотелось бы прилепить его к минусовке и выступить с этой красотой на аниме фестивале) а именно на тогучи))
Буду безмерно благодарен тому, человеку, кто сможет помочь мне в этом*_*

Вот собственно песенка, на которую хочется иметь красивый клипец*_*

www.youtube.com/watch?v=aJxrX42WcjQ

@темы: вопросы, YouTube, привет всем, поиск

01:40

"Какое небо голубое", - подумали Хранители Вонголы, покосившись на своего босса
Здравствуйте, впервые пишу сюда, поэтому безумно волнуюсь ТТ. Дело в том, что я решил податься на караоке-конкурс, но не уверен, стоит ли. Мне очень интересно ваше мнение по этому поводу, что нужно поправить, или, может, вообще не стоит даже пытаться? Вот один из самых удавшихся черновиков...


@темы: жажду критики, караоке-версии, записи

16:02

...kuroi tsubasa...

вот вам на злобу дня :Р
взято отсюда:
www.diary.ru/~japanese/p149321708.htm


@настроение: )

@темы: YouTube

little singing bird [Zirael\Gvalch'ca]

Давайте уважать тех, кому не очень интересно читать русские переводы, тех, кому интересны переводы, но не всех песен, и, например, тех, кто может читать френдленту с кпк\телефона...
...давайте использовать кат
в духе:
коротко информация об авторе, спасибки друзяффкам - все, что сочтете нужным.
вот тут тайтл песни

Если вам не сложно, знаю как минимум нескольких людей, которые бы этому очень порадовались.
Заранее спасибо!)



@темы: вопросы, обсуждение

08:21

This is the shade that you idolize
*смотрит недоуменно на возникшую вдруг гору русификаций японской попсы*
...кхм, народ, а может всё-таки оставим это всё на японском и будем петь и слушать на родном языке оригинала? И японцев позорить не будем. Может на ихнем они и звучат как язык богов, но на русском все эти песни, извините, от и до - пафосный бред обкурившейся гадалки. Честное слово, у них даже английские тексты песен более связные, чем родные. А перевести я и сам могу, запихнув текст в онлайн-переводчик со встроенной фуриганой и адаптировав потом вручную слова под русскую грамматику, кое-где додумав рифму.

@темы: обсуждение

"Не произносите лишних слов - не засоряйте пространство"
Несколько моих переводов, правда, старых (за неимением новых). Можете использовать как хотите со ссылкой на авторство, а споёте - не забудьте дать послушать.

La Soldier, Sailor Moon R

Senshi no Omoi, Sailor Neptune Image Song

Sailor Star Song, Sailor Moon-Sailor Stars opening theme

Moon Revenge, Sailor Moon R Movie

Mayonaka Hitori, Sailor Star Healer Image Song

You're the Best Partner, Iczelion ending theme

Give a Reason, Slayers Next

It's Too Late, Weiss Kreuz 2-nd Ending song

Forever Love, "X" ending theme

@темы: переводы

21:32

Don't trust me, I'm hopeless wanderer. // Бесстрашный ублюдок и пидор.
И снова я.
Хочу попросить оценки/совета/критики по поводу этой вот песни:
Оригинал:

Наша версия:


Прежде чем сказать мне, что я дурак и идиот, следует узнать, что:
- русский текст песни писала я. Текст основан на переводе, но им не является.
- песня записывалась для инсценировки на ЧибиФест-2011, поэтому смысл подогнан под сценку и обобщен (см. выше).
- в оригинале песню поют пять корейцев, а тут ее вытягиваем я, Аня и Нася (точнее, две основные меня, верхние - Нася, речетатив и нижние - Аня).
- вставлена "музыкальная шкатулка" из ТВ-версии, чтобы было удобнее вступать.
Специально косбендом "SS-Silver Soul" косбенду "SS-Silver Soul".

С радостью услышу все тапки, ругань и прочее. В конфетки верится с трудом после всего того, что мне на фесте и после об этой песне сказали.

@темы: жажду критики

歌いましょう、溢れるくらい〜 いつまでも、どこまでも~
Дорогие учатники и читатели сообщества!

У нас вверху, в шапке сообщества, имеется раздел, посвящённый нашим друзьям. Но так получилось, что он до сих пор пустеет. Мы бы хотели поправить эту ситуацию, поэтому, если у вас или у ваших друзей есть свои сообщества, так или иначе связанные азиатской культурой, аниме, пением, или чем-либо, схожим с нашими интересами, мы были бы рады обменяться с вами баннерами!
Пожалуйста, поддержите нас!

よろしくお願いします! \(^˘˚;)/ 



@темы: ссылки, объявления

...kuroi tsubasa...
итак, всем привет.
поднялась тема переводов - ответ есть у нас.


данное сообщество так же предназначено для выкладывания переводов, как и для выкладывания караоке-версий, фандабов и тд и тп.
по этой причине у нас есть теги "переводы" и "тексты песен". предложения по тегам принимаются!
выкладывать переводы в этом сообществе не только можно, но и нужно!

хочу добавить, что не получится в этом сообществе публиковать тексты тупо прогнанные в промпте или любом другом переводчике.

можно также заниматься и коллективным переводом - проверено, работает.

@темы: обсуждение

俺は海賊王になりたい。
Просматривая (прослушивая) записи сообщества, пришла в голову мысль создать аналогичное сообщество, но!
Выкладывать в нем ваши переводы песен, которые можно петь.
Раньше был сайт www.hime.spb.ru. Там выкладывались не только караоке-переводы, но и переводы-стихи.
Но т.к. мы - люди поющие, хочу сообщество сделать именно с караоке-переводами.
Как вы смотрите на такую идею?
Полезен будет такой ресурс?

Вопрос: Необходимо ли такое сообщество?
1. Да, было бы здорово 
20  (46.51%)
2. Мне все равно 
9  (20.93%)
3. Нет, не вижу смысла 
14  (32.56%)
Всего:   43

@темы: переводы, вопросы, караоке-версии, обсуждение, тексты песен

Меня легко ненавидеть!
Йес! Я сделала свой первый даб)

Оригинал исполняет вокалойд Мэйко, песня - Шварц. Она мало кому известна(иногда у меня чувство, что о её существовании знаю лишь я =_=), но я очень её люблю. Настолько, что до 5ти утра самозабвенно писала лирику.
Я не умею общаться с компьютером и в программах не шарю, так что записала акапэлу, ибо меня достало каждый раз нажимать REC на звукозаписи >< И минуса у неё нет. Пока что первый куплет и припев.
Оригинал:


Моё:


Лирика
О переводе

Критикуйте и по жёстче, пожалуйста)

@темы: переводы, жажду критики, записи, тексты песен

...kuroi tsubasa...
у нас таки вышел новый альбом! ура-ура! :bravo:
рады вам его представить вот здесь:
www.radiantrecords.ru/
кроме него там ещё есть много клёвого и прикольного!
будем очень рады отзывам и комментариям! ^__^v

а это - песня оттуда, спетая мной ^_^v


@темы: переводы, YouTube, жажду критики, караоке-версии, обсуждение, записи

19:24

Все мы идем своим путем по чужим стопам.(с)Я
неужели, неужели, неужели Каминари таки разродилась на максимально в сложившихся обстоятельствах адекватную запись о_о 1й раз за целый год xDD
т.к. я болею 95% своей жизни...а петь я хочу все 100%, так что чтобы не ждать когда придут эти 5% пою как есть простывшая =__='''


@темы: записи

'(*゚▽゚*)'





Еще один тизер к новому альбому Radiant Records
Все сердечки и комплименты прошу отправлять в адрес  Amethyst
^__^
Надеюсь что в скором времени на ее ютубовском акке тоже появится это видео ~

@темы: YouTube, реклама

'(*゚▽゚*)'
Всех с днем валентина ~
Песенка для нового альбома Radiant Records. Даже словами не выразить как я люблю голос оригинальной сейю) Конечно мне с ней не тягаться.. Но попробовать всегда можно? :3
^_^
Лириксы перевели японисты нашей команды и литературно адаптированы мною

История создания песни довольна интересна, потому что в первоначальном варианте песни я написала строки как в японской версии
"Из пыли не слепится Ямато Надешико?"
Что вызвало волну негодования у лидера команды, так ка он стремится адаптировать тексты и для тех кто не знает что Ямато Надешико это не только имя но еще и словосочетание "Идеальная, совершенная женщина". Засим было решено Ямато Надешико заменить на русскую Прекрасную Елену которая так же является и именем и устойчивым словосочетанием, хоть и несколько архаичным ^_^'



@темы: переводы, ссылки, микширование, YouTube, привет всем, тексты песен

00:19

you better get on yer knees and pray
Новая запись Love Is War, на этот раз на русском.
На самом деле текст получился скорее просто втемным, я не могу его назвать переводом.
Потому что от оригинала там только 1/2 смысла, не более.
Но оно так и не задумывалось.



Буду рада любым пожеланиям, критике, комментариям, похвале. х)

@темы: жажду критики, караоке-версии

16:47

This is the shade that you idolize