Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:48 

Don't say lazy - Не ври, что ты ленива

Оригинал - SCANDAL
Перевод - Shinofumi ( shinofumi0o.beon.ru ; www.diary.ru/member/?1756615 ; vkontakte.ru/shinofumi) (короче, я) & moe moe (ex-impudence) (vkontakte.ru/id25163848)
Размещение - только с разрешения Shinofumi или moe moe.
Don't say lazy - Не ври, что ты ленива
All rights reserved.
I do not own anything except of translation.


***

Не ври, что ты ленива –
Это совсем не мило.
Сейчас силен лишь тот,
Кто прячет все лицо под маской из людских забот!
Жизнь слишком неприступна,
Не знаешь, встретишь ли ты
Удачу на пути –
Или она сорвется: как лебедь от тебя взлетит.

Иди за мной – терять тебе совсем немного,
Или забудь – забудь к своей мечте дорогу.
Ну что молчишь? Сказать тебе лишь слово надо
Да, или нет? Ведь велика твоя награда…

Возьми гитару в руку
И выходи на сцену.
Ты что стоишь?
Дрожать тебе нельзя никак…
Ты на себя смотреть не можешь!
А это не поможет
Тебе понять, что кто-то
Сможет полюбить тебя!

Не ври, что ты ленива –
Это совсем не мило.
Сейчас силен лишь тот,
Кто прячет все лицо под маской из людских забот!
Жизнь слишком неприступна,
Не знаешь, встретишь ли ты
Удачу на пути –
Или она сорвется: как лебедь от тебя взлетит.

Оригинал -


P.S. Если честно, я не знаю, что курил автор оригинала, поэтому сил на еще больший бред второго куплета у нас не хватило, но сам по себе короткий ED нас устраивает^^

@темы: тексты песен, переводы

Комментарии
2011-03-04 в 18:12 

ReneTenoh
Меня легко ненавидеть!
Возьми гитару в руку
И выходи на сцену.
Ты что стоишь?
Дрожать тебе нельзя никак…
Ты на себя смотреть не можешь!
А это не поможет
Тебе понять, что кто-то
Сможет полюбить тебя!


А про ноготь это фэйк, что ль был?

2011-03-04 в 19:03 

А про ноготь это фэйк, что ль был?
в смысле?
есть другие переводы, причем тот - ближе по смыслу. я же говорю, что автор что-то неземное курил, когда пол-песни про ногти написал. поэтому мы сделали ближе к сюжету аниме

2011-03-23 в 11:48 

Raguna B.
Night gathers, and now my watch begins.
Ммм, надеялась, что кто-то за меня это сделает, но песня Скандалисткам не принадлежит. Они один раз исполняли ее на лайве, а вообще оригинальные исполнители относятся к K-On! Cast. А вообще мне не особо понравилось, если честно. Я считаю, что у Hоllоw перевод лучше - он ближе к оригинальному тексту и рифма в нем тверже, хотя и его можно в нескольких местах поправить чтобы на музыку лучше ложилось... уж простите за мое ИМХО, я просто хочу посоветовать вам по-больше подумать над рифмой и количеством слогов в строчках, чтобы пелось проще. Желаю вам удачи на поприще переводов.

2011-03-23 в 12:45 

здесь я в основном грамматику поправляла и смысл, как перевод делала не я

   

Uta wo utau no ga suki!!

главная